Idioms: TO BE SNOWED UNDER – (Essere coperto dalla neve) Significato: ESSERE SOMMERSI DA…   “Ever since you made that nasty remark about mothers, we have been snowed under with letters from angry mothers and children demanding that you be fired immediately”   “Da quando hai fatto quella battutaccia sulle...

Volendo fare un esame di certificazione B2 – quali date offrireste? Ci occupiamo di esami Trinity College London e ci stiamo già attrezzando per una prossima sessione. Stiamo per scegliere tra la sessione di novembre (con scritto il mercoledì 11 e l’orale nella seconda metà) e...

<<Un uomo sta guidando una strada di campagna quando la sua automobile si ferma in panne, così esce dalla sua vettura e cerca di ripararla. Dopo un po’ passa un cavallo che guarda la macchina e dice: “Il suo problema è probabilmente la batteria”. L’uomo rimane sconvolto,...

Sono una docente interessata all'acquisizione della certificazione inglese livello B2 in tempi utili per l'aggiornamento delle graduatorie e spendibile nell'imminente iscrizione ai concorsi scuola. Volevo sapere se attraverso il vostro centro fosse possibile. Da noi è possibile sostenere gli esami di certificazione col TRINITY COLLEGE LONDON ...

Idioms: WHEN MY SHIP COMES HOME – (Quando la mia nave giunge a casa) Significato: QUANDO SARO’ RICCO   “For years and years my husband said to me, “Darling, be patient just a little bit longer. When my ship comes home, you’ll be living like a queen”. Well,...

So che cosa sia un widget, e cioè un elemento che si può collocare sulla schermata del cellulare per raggiungere rapidamente Meteo, News, calendario e altro. Ma mi incuriosisce l’origine: è anch’essa inglese? Si, è la solita contrazione di due sostantivi che si uniscono per metà,...

<<A Hollywood c’era un compositore così stupido che, quando allo studio gli hanno portato uno spartito, ha collegato i pallini.>>   <<In Hollywood there was a composer whi was so stupid that on his first day at the studio, they brought him sheet music and he connected...

Il termine “phishing” è inglese? Non si scrive diversamente in inglese? Affermativo ad entrambe le domande. Il sostantivo/verbo in inglese è con la “F” e non con il “Ph”, ma vuol sempre dire pescare. Indica, infatti, una truffa per posta elettronica di chi cerca di ingannare...

Il termine “lockdown” è puramente della lingua inglese – usato anche da loro e all’estero? Si. A differenza di “smart working” di cui abbiamo parlato giovedì scorso, “lockdown” è di lingua inglese al 100% - utilizzato anche da loro – col normale significato di confinamento. E’...