TO SLEEP LIKE A LOG ( Dormire come un ceppo )   Last night someone broke into                            La scorsa notte qualcuno si è my room and stole my stereo and             ...

BLIND AS A BAT ( Cieco come un pipistrello ) you're not going to let Karen                           Non lascerai che Karen ti drive you to the train station                   ...

BE UNDER THE WEATHER ( Essere sotto il tempo ) ESSERE GIU' DI TONO I went out drinking swith some                                         Ieri sera sono andato a bere con friends last night...

TO  PUT  ONE'S  BEST  FOOT  FORWARD ( Mettere in avanti il proprio miglior piede ) FARE UNA BUONA IMPRESSIONE Listen, today the president of our                             Ascoltatemi, oggi verrà in visita company is coming to pay us...

IN PLAIN ENGLISH ( In inglese semplice ) CHIARO E TONDO John's a real selfish person .                                       Giovanni è una persona veramente egoista. Yesterday i finally had the chance     ...

Idioms: TO SEE EYE TO EYE WITH SOMONE – (Vedere occhio a occhio con qualcuno) Significato: ANDARE D’ACCORDO CON QUALCUNO   <<John and Mary can’t see eye to eye on anything. They’re always disagreeing about something>>   <<John e Mary non vanno d’accordo su niente. Litigano sempre su tutto.>>      ...

Idioms: THERE ARE NO FLIES ON HIM– (Non ci sono mosche su di lui) Significato: ESSERE MOLTRO SCALTRO E ARGUTO.   <<“Don’t you worry about Mr holmes,” said Dr Watson. “There are no flies on him. He’ll solve the mystery before you know it!”>>   <<“Non temete per il sig....

Idioms: NOT TO BE ONE’S CUP OF TEA – (Non essere la propria tazza di té) Significato: NON FARE PER QUALCUNO   “I’m truly sorry, but tramping through the woods looking for mushrooms is not my cup of tea.”   “Mi dispiace davvero ma far scampagnate nei boschi alla ricerca...

Idioms: TO TICKLE SOMEONE’S FANCY – (Solleticare l’interesse di qualcuno) Significato: STUZZICARE L’INTERESSE DI QUALCUNO   “Here’s a movie about a shoe salesman who murders his lover with a pair of blue high-heel shoes. Does that tickle your fancy?”   “Ecco un film su un venditore di scarpe che uccide...