Idioms: FLOG A DEAD HORSE – (Picchiare un cavallo morto) Significato: SPRECO DI ENERGIA   She thinks Theresa May is wonderful and will always think that Theresa May is wonderful. Don’t try to convince her that she isn’t. You’re just flogging a dead horse.   Le crede che Theresa May...

Idioms: AS GOOD AS GOLD – (Buono come l’oro) Significato: BUONO COME IL PANE   “How was Tiny Tim at school today?” Mrs Cratchit asked the teacher. “He was as good as gold” responded the teacher.   “Come si è comportato il piccolo Tim oggi a scuola?” chiese la signora Cratchit...

Idioms: TO GET ONE’S GOAT – (Prendere a qualcuno la sua capra) Significato: DARE FASTIDIO   It really gets my goat when you chew gum like a cow.   Mi dai veramente fastidio quando mastichi le gomme come una mucca.      ...

Idioms: TO BE IN HOT WATER – (Essere nell’acqua calda) Significato: ESSERE NELLE PESTE   There’s no electricity! How are we going to finish the job in time for the meeting Tomorrow. We are really in hot water now!   Non c’è più elettricità! Come faremo a finire il lavoro...

Idioms: BLU-EYED BOY – (ragazzo dagli occhi blu) Significato: PUPILLO   James Fenimore can do anything he wants here. Even if he makes a tundre mistakes a day, nobody ever says anything. He’s the boss’blue-eyed boy.   James Fenimore può fare tutto ciò che vuole qui dentro. Anche se facesse...

Idioms: TO CATCH SOMEONE RED-HANDED – (Prendere qualcuno con le mani rosse) Significato: PRENDERE QUALCUNO CON LE MANI NEL SACCO   The police caught me red-handed while I was putting the money in my pocket.   La polizia mi ha preso con le mani nel sacco mentre mi stavo mettendo...

Idioms: TO LET ONE’S HAIR DOWN – (Sciogliersi i capelli) Significato: LASCIARSI ANDARE   Hey Bill! Let’s dance and enjoy ourselves. Come on! Let your hair down for once in your life!   Dai Bill! Balliamo e divertiamoci. Forza! Lasciati un po’ andare per una volta nella vita!...

Idioms: A HARD NUT TO CRACK – (Una noce dura da rompere) Significato: UN OSSO DURO I know Mr Favat is a hard nut to crack. Just tell him that if he doesn’t give us the money, he won’t have to worry about his shop anymore. I’m...

Idioms: PIE IN THE SKY – (Torta nel cielo) Significato: ASPETTARSI UN PREMIO NELL’ ALDILA’   She doesn’t work with the poor because she’s interested in helping other people; she does it because of pie in the sky   Non assiste i poveri perché ci tiene ad aiutare la gente. Lo fa perché...